Контрольная работа по «Деловой иностранный язык. Вербин, Анатолий Александрович - Деловой английский язык Деловой английский язык учебное пособие

Чтобы сузить результаты поисковой выдачи, можно уточнить запрос, указав поля, по которым производить поиск. Список полей представлен выше. Например:

Можно искать по нескольким полям одновременно:

Логически операторы

По умолчанию используется оператор AND .
Оператор AND означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе:

исследование разработка

Оператор OR означает, что документ должен соответствовать одному из значений в группе:

исследование OR разработка

Оператор NOT исключает документы, содержащие данный элемент:

исследование NOT разработка

Тип поиска

При написании запроса можно указывать способ, по которому фраза будет искаться. Поддерживается четыре метода: поиск с учетом морфологии, без морфологии, поиск префикса, поиск фразы.
По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии.
Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак "доллар":

$ исследование $ развития

Для поиска префикса нужно поставить звездочку после запроса:

исследование*

Для поиска фразы нужно заключить запрос в двойные кавычки:

" исследование и разработка"

Поиск по синонимам

Для включения в результаты поиска синонимов слова нужно поставить решётку "# " перед словом или перед выражением в скобках.
В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов.
В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден.
Не сочетается с поиском без морфологии, поиском по префиксу или поиском по фразе.

# исследование

Группировка

Для того, чтобы сгруппировать поисковые фразы нужно использовать скобки. Это позволяет управлять булевой логикой запроса.
Например, нужно составить запрос: найти документы у которых автор Иванов или Петров, и заглавие содержит слова исследование или разработка:

Приблизительный поиск слова

Для приблизительного поиска нужно поставить тильду "~ " в конце слова из фразы. Например:

бром~

При поиске будут найдены такие слова, как "бром", "ром", "пром" и т.д.
Можно дополнительно указать максимальное количество возможных правок: 0, 1 или 2. Например:

бром~1

По умолчанию допускается 2 правки.

Критерий близости

Для поиска по критерию близости, нужно поставить тильду "~ " в конце фразы. Например, для того, чтобы найти документы со словами исследование и разработка в пределах 2 слов, используйте следующий запрос:

" исследование разработка"~2

Релевантность выражений

Для изменения релевантности отдельных выражений в поиске используйте знак "^ " в конце выражения, после чего укажите уровень релевантности этого выражения по отношению к остальным.
Чем выше уровень, тем более релевантно данное выражение.
Например, в данном выражении слово "исследование" в четыре раза релевантнее слова "разработка":

исследование^4 разработка

По умолчанию, уровень равен 1. Допустимые значения - положительное вещественное число.

Поиск в интервале

Для указания интервала, в котором должно находиться значение какого-то поля, следует указать в скобках граничные значения, разделенные оператором TO .
Будет произведена лексикографическая сортировка.

Такой запрос вернёт результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, но Иванов и Петров не будут включены в результат.
Для того, чтобы включить значение в интервал, используйте квадратные скобки. Для исключения значения используйте фигурные скобки.

7-е изд. - Мн.: 2012. - 272 с. Мн.: 2002. - 256 с.

Книга представляет собой пособие по деловому английскому языку. Включает в себя пять частей, охватывающих основные виды письменной и устной бизнес-коммуникации на английском языке: деловую переписку, обращение на работу, подготовку резюме, презентации и выступления, телефонные разговоры и переговоры, бизнес-коммуникацию в действии. Для основных конструкций дан перевод на русский язык. Может использоваться в качестве справочного и практического руководства.
Предназначена для получения качественного бизнес-образования, специалистов в области международного бизнеса, а также для всех изучающих деловой английский язык.

Формат: pdf (2012, 272с.)

Размер: 6,6 Мб

Смотреть, скачать: drive.google

Формат: djvu / zip (2002, 256с.)

Размер: 1 ,69 Мб

/ Download файл


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
Часть I. ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА (BUSINESS CORRESPONDENCE) 5
Раздел 1. Структура письма (Letter Structure) 5
1.1. Заголовок, или адрес отправителя (Letter Head / Sender"s Address) 8
1.2. Номер документа (Reference) 11
1.3. Дата (Date) 12
1.4. Специальные почтовые отметки (Special Mailing Indication) 12
1.5. Уведомление о конфиденциальности (Confidential) 13
1.6. Адресат (Inside Address) 13
1.7. Указание на желательность ознакомления (For the Attention of) 15
1.8. Обращение (Salutation) 15
1.9. Заголовок к тексту (Subject) 16
1.10. Текст письма (Body of the Letter) 16
1.11. Завершение (Close) 16
1.12. Подпись (Signature) 17
1.13. Пометка об исполнителях (Initials of Persons in Charge) 17
1.14. Приложения (Enclosures) 18
1.15. Копии письма (Copies) 18
1.16. Постскриптум (PostScript = P. S.) 18
Раздел 2. Содержание и стиль письма (Letter"s Contents and Style) 20
2.1. Размер письма (Letter Size) 20
2.2. Построение письма (Letter Composition) 22
2.3. Язык и стиль (Language and Style) 23
Раздел 3. Виды писем (Types of Letters) 26
3.1. Запросы (Enquiries) 26
3.2. Ответы на запросы (Replies) 28
3.3. Заказы (Orders) 32
3.4. Рекламации (Complaints) 35
3.5. Кредит (Credit) 41
3.6. Переписка с банком (Banking Correspondence) 49
3.7. Транспортировка груза (Transportation / Shipping) 53
3.8. Прочие виды писем (Miscellaneous Correspondence) 57
Раздел 4. Факс и электронная почта (Fax and E-mail) 68
4.1. Факс (Fax) 68
4.2. Электронная почта (E-mail) 71
Раздел 5. Полезные выражения в деловой переписке (Helpful Expressions in Business Correspondence) 76
5.1. Просьбы (Requests) 76
5.2. Выражение сообщения (Expressing Information) 77
5.3. Выражение надежды (Expressing Hope) 78
5.4. Благодарность (Gratitude) 78
5.5. Извинения (Apologies) 79
5.6. Выражение неудовлетворения (Expressing Dissatisfaction) 79
5.7. Ответы на вопросы и предложения (Responding Questions and Proposals) 80
ЧАСТЬ II. ОБРАЩЕНИЕ НА РАБОТУ (JOB APPLICATION) 81
Раздел 1. Краткая биография (Resume) 81
Раздел 2. Сопроводительное письмо (Cover Letter) 95
ЧАСТЬ III. ПРЕЗЕНТАЦИИ И ВЫСТУПЛЕНИЯ (PRESENTATIONS AND SPEECHES) 103
Введение (Introduction) 103
Раздел 1. Виды презентаций и выступлений (Types of Presentations and Speeches) 105
1.1. Интервью с коллегой и представление его аудитории (Interview and Introductions) 105
1.2. Выступление с описанием проблемы и её решения (Problem-Solution Speech) 108
1.3. Презентация с описанием наглядности (Explaining Visuals) 114
1.4. Выступление, содержащее определение (Definition Speech) 127
1.5. Выступление по изучаемой специальности (Speech From Your Area of Studies) 130
1.6. Презентация-обобщение (Summary Speech) 134
1.7. Заключительное выступление по основной изучаемой специальности (Final Speech From Your Major Area of Study) 139
Раздел 2. Ситуативно обусловленные фразы (Phrases Used to Make Conversational Moves) 143
ЧАСТЬ IV. ТЕЛЕФОННЫЕ РАЗГОВОРЫ И ПЕРЕГОВОРЫ (TELEPHONE CONVERSATIONS AND NEGOTIATIONS) 143
Раздел 1. Телефонные разговоры (Telephone Conversations) 158
1.1. Подготовка к телефонному разговору (Preparing for a Phone Conversation) 159
1.2. Как ответить на телефонный звонок (Receiving Phone Calls).. 160
1.3. Как принять и оставить сообщение (Taking and Leaving Messages) 161
1.4. Как попросить повторить информацию (Asking for Repetition) 164
1.5 Как оставить информацию на автоответчике (Leaving a Message on an Answering Machine) 165
1.6. Выбор стиля в телефонном разговоре (Choice of Style in a Telephone Conversation) 166
1.7 Полезные выражения для разговора по телефону (Helpful Expressions for Telephone) 169
Раздел 2. Переговоры (Negotiations) 174
Часть V. БИЗНЕС-КОММУНИКАЦИЯ В ДЕЙСТВИИ (BUSINESS COMMUNICATION INACTION) 187
Раздел 1. Что нужно для успеха в бизнесе (What vou Need for Success in Business) 187
1.1. Позитивное отношение (Be Positive) 187
1.2. Внимание к людям и делу (Be Thoughtful) 189
1.3. Умение работать в команде (Be a Team Player) 194
1.4. Заинтересованность (Be Interested) 198
1.5. Организованность (Be Organized) 201
1.6. Пунктуальность (Be Punctual) 204
1.7. Профессионализм (Be Prepared) 209
1.8. Вежливость (Be Polite) 212
1.9. Терпеливость (Be Patient) 216
1.10. Преданность делу (Be Lovaf) 219
Раздел 2. Принятие решений в бизнесе (Making Decisions in Business) 223
2.1. Компания Джонсон и Джонсон (Johnson & Johnson Inc.) 223
2.2. Компания «Ливан Стросс» (Lew Strauss & Co.) 231
2.3. Компании «Эрбус Индустри» и «Боинг»
(Airbus Industrie and Boeing Co.) 240
ЛИТЕРАТУРА (REFERENCES) 250

Настоящее учебное пособие представляет собой новый для отечественных изданий подход к бизнес-коммуникации как отдельному курсу в системе бизнес-образования. Именно так трактуется этот курс в университетах США, где он является обязательным предметом для всех, кто специализируется в области менеджмента и бизнеса. Знания и опыт, приобретенные автором во время научной стажировки по программе Фулбрайта в Мичиганском университете (г. Анн Арбор) в США, явились основным источником при работе над данным курсом., который адресован как студентам при изучении курса делового английского, так и всем тем, кто по роду своей деятельности имеет деловые контакты с зарубежными партнерами.
Содержание учебного пособия охватывает различные сферы делового общения на английском языке: деловую переписку в письмах, факсах и по электронной почте, устройство на работу, презентации и выступления на деловых встречах, телефонные разговоры и переговоры, а также реальные ситуации, возникающие в процессе бизнес-коммуникации, с помощью которых формируются навыки, необходимые для достижения успеха в бизнесе.
Наряду с учебными текстами, диалогами и упражнениями по формированию навыков делового общения на английском языке данное учебное пособие содержит широкий диапазон практических и справочных материалов в виде выражений, ситуативно обусловленных фраз и рекомендаций, которые необходимо иметь под рукой при составлении деловых писем и сообщений, подготовке документов для трудоустройства в зарубежную фирму или международную организацию, ведении телефонных разговоров и переговоров, подготовке к презентациям и их обсуждению, а также для ознакомления с реалиям» и правилами современной бизнес-коммуникации.

Учебник «Новый деловой английский» (New English for Business) представляет собой пособие, рассчитанное на 1200 аудиторских часов по созданию стабильных знаний и навыков, которые позволили бы бизнесменам адекватно пользоваться английским языком для работы с иностранными партнерами как в России, так и за рубежом.
Учебник может быть использован в средних и высших учебных заведениях, где английский язык изучается как один из ведущих предметов. Его можно рекомендовать для сети языковых курсов, системы частного преподавания и самостоятельного изучения английского языка.

I. Понятие о падежах имен существительных.

В английском языке имена существительные имеют два падежа: общий и притяжательный.
У общего падежа нет никаких окончаний, и он соответствует всем падежам в русском языке, за исключением родительного.
Притяжательный падеж имеет особое окончание и во многих случаях соответствует родительному падежу в русском языке.

II. Понятие об артикле. Неопределенный артикль.

Артикль - это служебное слово, стоящее перед существительным в качестве его особого определителя. Артикль не имеет самостоятельного лексического значения. В английском языке имеются два артикля: неопределенный а и определенный the.

Предисловие
Часть I
ВВОДНЫЙ КУРС
ОСНОВНОЙ КУРС
Часть II
Часть III

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Новый деловой английский, New English for Business, учебник, Дарская В.Г., Журавченко К.В., Лясецкая Л.А., Памухина Л.Г., Чопорова Е.Г., Шах-Назарова B.C., Шелкова Т.Г., 2010 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

  • Без них не обойтись в английской разговорной речи, Памухина Л.Г., Шах-Назарова В.С., Шелкова Т.Г., 1969 - В последние годы как английские, так и советские исследователи английского языка уделяют большое внимание изучению сочетаний глаголов с адвербиальными частицами. … Книги по английскому языку
  • Учимся говорить по-английски, Сборник текстов и упражнений, Шах-Назарова В.С., 1998 - Цель данного курса обучение навыкам разговорной речи. Он предназначен для учащихся, студентов и самостоятельно изучающих английский язык. Данное издание представляет … Книги по английскому языку
  • Английский язык за 42 урока, Самоучитель, Дугин С.П., 2010 - Знать иностранный язык это значит уметь читать, писать и, конечно, говорить на нем. Одна из самых распространенных ошибок у людей, … Книги по английскому языку
  • Английский язык, краткий курс грамматики, 2010 - Simple Present - Простое настоящее время. Простое настоящее бремя совпадает по форме с инфинитивом (основной формой глагола) без to, за … Книги по английскому языку

Следующие учебники и книги:

  • Английская грамматика и пунктуация, Попова Л.П., 2015 - Книга представляет собой справочник по английской грамматике. Это одно из немногих изданий, в котором грамматический материал изложен максимально доступно, в … Книги по английскому языку
  • Нескучная фонетика английского языка, Петрова С.В., 2005 - Предлагаемый учебник поможет весело, интересно, быстро и легко освоить фонетику и мелодику английского языка, научиться говорить правильно и красиво. Учебник … Книги по английскому языку
  • Английский язык, новый самоучитель, Петрова А.В., 2016 - Классический самоучитель А.В. Петровой, обновленный в соответствии с современными нормами языка, позволит быстро и самостоятельно выучить английский язык. Вы сможете … Книги по английскому языку
  • English for Marine Engineering Cadets, английский язык для курсантов-судомехаников, Окунева Л.И., 2012 - Создано в соответствии с требованиями и содержанием учебной программы по дисциплине Английский язык для курсантов 1 курса специальности 180403.65 Эксплуатация … Книги по английскому языку
- В данном пособии рассматривается система грамматических форм английского глагола. Его цель заключается в том, чтобы способствовать выработке навыка стабильно правильного, … Книги по английскому языку
  • Русские фразеологизмы и их английские аналоги, russian idioms and their english equivalents, Мюррей Ю.В., 2007 - Сборник содержит более 900 русских фразеологизмов с их наиболее точными эквивалентами в английском языке, а также около 1000 английских фразеологизмов … Книги по английскому языку
  • Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

    Шрифт:

    100% +

    А. Бабашев, О. Пономарева
    Деловой английский язык

    ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА К УЧЕБНОМУ ПОСОБИЮ

    Учебное пособие предназначено для студентов первого и второго курсов специальности «Менеджмент организации» очного и заочного отделения. Основной целью данного пособия является введение и закрепление бизнес-лексики, формирование навыков общения по специализированной тематике, а также навыков написания делового письма.

    Для достижения этих целей предлагается методика работы с материалом, которая основана на использовании разнообразных способов подачи материала и активном применении различных коммуникативных приемов.

    Для развития навыков практического владения английским языком в учебном процессе могут быть использованы различные приемы самостоятельной и аудиторной работы над учебным материалом:

    1) изучение теоретического материала по предлагаемой теме;

    2) выполнение устных и письменных упражнений в каждой из изучаемых тем;

    3) чтение и перевод учебных текстов;

    4) чтение учебного материала без словаря с охватом общего содержания прочитанного;

    5) использование технических (аудио– и видео) средств обучения;

    6) составление монологического и диалогического высказывания по заданным темам;

    7) выполнение письменных и устных практических заданий, выборочное тестирование по изучаемым темам.

    Учебное пособие состоит из следующих частей:

    1. Бизнес-курс, который делится на семь разделов (Units):

    · Finding right job (Поиск подходящей работы);

    · Interview technique (Собеседование при приеме на работу);

    · At the office (В офисе);

    · On the telephone (Общение по телефону);

    · Business writing (Деловая переписка);

    · Business communication (Деловое общение);

    · Business trip (Рабочая командировка).

    В каждом из данных разделов отрабатывается определенная тема с использованием лексико-грамматических упражнений, диалогов. Структурно каждый раздел состоит из:

    · опорного текста;

    · словаря по теме для снятия трудностей при чтении текстов и для активизации лексики в монологической и диалогической речи;

    · лексико-грамматических упражнений; · практических рекомендаций, написанных на русском языке для облегчения понимания специфики деловой речи;

    · списка основных речевых клише по теме;

    · вспомогательных текстов по теме на английском языке;

    · рабочих ситуаций, содержащих практические задания, нацеленные на активизацию полученных знаний.

    2. Тексты для дополнительного чтения (Texts for additional reading), нацеленные на расширение вокабуляра в области профессиональной терминологии;

    3. Деловые ситуации и ролевые игры (Situations and role-plays), которые рекомендуется использовать в индивидуальной и групповой работе в процессе изучения дисциплины для активизации лексического и грамматического материала, развития монологических и диалогических умений и навыков, а также для закрепления и контроля полученных лексико-грамматических знаний;

    4. Практикум по деловому письму (Business writing practice), который содержит отрывки бизнес-документации и нацелен на систематизацию и контроль знаний по данному аспекту;

    5. Приложение, содержащее список сокращений, используемых в электронных сообщениях.

    Кроме того, поскольку английский язык является языком международного общения, необходимо учитывать культурные традиции и ценности, а также правила поведения, принятые в стране иностранного собеседника.

    БИЗНЕСКУРС

    UNIT 1
    FINDING THE RIGHT JOB

    Office Careers

    Every day, large companies receive hundreds of letters from job seekers. Unemployment statistics make headlines. Behind unemployment hides another, more personal kind of employment crisis: underemployment.

    Underemployment can involve full– or part-time work. The term refers to the type of work you are doing: the heart surgeon working as a salesperson or the professor sorting mail. Are these examples exaggerated? Unfortunately not. Especially when you consider the lives of many adults who have moved from their country of birth to another part of the globe.

    Underemployment

    Why do so many people settle for underemployment? Perhaps because of the need to find a job quickly, any job. Unfortunately, the best job is not often the easiest to find. In modern, industrial nations underemployment is alarmingly common; studies in the United States, for instance, have shown that as many as 80 percent of adults are underemployed. That"s almost everybody! So if you share in the frustration of underemployment you are hardly alone. In fact, you"re in good company!

    Taking underemployment personally, a person may feel singled out. Yet underemployment differs from failure. Underemployment is temporary and can be overcome in time. To develop a career means setting long-term employment goals.

    Finding the Right Work

    Finding employment takes hard work in itself; so does finding a better position once employed. Competition for good jobs – those that are challenging, interesting, and well paid – is here to stay. Landing the right job is a major step in launching a successful career. But career planning only starts there.

    Career development involves long-term planning. The search continues over the years as a person moves from one position to the next, developing skills which include the use of language.

    A wide variety of skills is required for almost any job, anything from taking instructions to giving them, from being supervised to supervising. In order to signal what you can do and what you have done, it is useful to think of your skills and experience in terms of action verbs.

    Job Search

    How can you make basic decisions about the choice of jobs and career? Most people go to the openings. If you read the want ads in the newspaper, for example, you learn who is offering employment. This is only one way to go about finding work.

    Another strategy is to do some long-range planning. This involves determining your abilities, interests, and needs. What have you already learned by education and experience to do well? There are your ski/Is, or abilities. What is it that you most enjoy doing? There are your interests. What kind of income will you need to support yourself and your family? These are your needs.

    In addition to the development of language and vocational skills, a successful career depends on learning how to look for work. Success is not guaranteed by seeing experts at an employment agency. While professionals may give valuable assistance, success in the long run depends on doing some thinking on your own – for instance, naming personal interests and abilities on a resume.

    Developing a resume begins with listing the skills a person has already gained. In addition, a resume specifically how and where those skills were acquired. All told, the resume states the qualifications and work history of an applicant. A well-written resume sent with a letter of application can win the interview of a lifetime.

    Often what makes a prospective applicant stand out is the attitude that comes through in the cover letter. Qualities such as initiative, self-control, and a sense of responsibility are highly regarded by employers today.

    Employment in Market Economy

    In market terms, an individual can increase his income by working harder (taking a second job, say) or working smarter (for example, acquiring new, more wanted skills). In the United States, according to statistics, education has a direct and powerful effect on earnings; a person with university degree, or 16 years of education, will over a lifetime earn more than twice what someone with only eight years of education will earn. But still many persons entering the working world lack adequate training in such areas as leadership, communicating ideas and needs, and working successfully as a member of a team. Employees must be skilled in allocating time, money and other resources needed to carry out a job. They are to be able to evaluate and use new information. They must understand how one task may affect other related tasks. Finally they have to be able to learn new skills and adapt to changing technology.

    VOCABULARY


    Exercise 1. Перефразируйте предложения, используя выделенные слова:

    land a job, in good company, qualifications, singled out, take things personally, resume

    1. After the interview was finished I felt sure that I"d be hired.

    2. When I was called in for a second interview, I knew that I had been selected as a finalist.

    3. Even if I don"t get hired, I know I am just one of many qualified applicants.

    4. Despite her excellent background, another applicant was offered the position.

    5. After all, when it comes to looking for work, one shouldn"t blame yourself.

    Exercise 2. Переведите следующие предложения:

    1. On his resume it said that she"s got to have a steady job.

    2. Alice personally believes that in-service training is one of the utmost importances.

    3. It"s best to follow up on all correspondence promptly.

    4. Although his first choice was a steady service position, he said he"d settle for less.

    5. The receptionist"s responsibilities are as follows: answering telephone calls, guests" accommodation, greeting clients, making all the office work (typing, sending/ receiving faxes, etc.)

    При написании резюме используются глаголы активных действий, например:



    Например, можно описать свой опыт работы таким образом:

    prepared daily deliveries

    delivered on a daily basis to customers

    maintained accounts on customers

    collected customer fees on a monthly basis

    solicited new subscriptions

    responded to customer complaints and concerns

    utilized two word processing systems

    typed and proofread sales letters

    handled telephone inquiries

    Exercise 3. Используя перечисленные выше глаголы, ответьте на следующие вопросы:

    1. What work have you previously done?

    2. What skills were involved?

    3. What types of duties did you have?

    4. What relationship with people was involved?

    5. What responsibilities did you have?

    Exercise 4 . Приведите в соответствие термины и их определения:




    Exercise 5 . Describing ability

    A Human Resources Manager has drawn up a shortlist of applicants he feels would be suitable for a vacancy in his company. Look at the descriptions of the candidates he plans to invite for interview.

    John has a can-do attitude and is able to meet deadlines

    Lis is a self-starter who can work on her own initiative

    Ivan is able to multi-task and has a proven track record

    Alex is an effective team player with a customer-focused approach

    Cristina is numerate and computer literate

    Which candidate…

    Is good with figures?

    Co-operates with colleagues?

    Is a good working on his/her own?

    Can finish a job on time?

    Has a good rapport with clients?

    Has a history of success?

    Has a positive approach?

    Has IT skills?

    Can cope with several jobs at the same time?

    Exercise 6 . For all of the verbs below, select the correct noun partner




    Exercise 7 . Job advertisements

    The following nouns describe an ideal candidate"s abilities. Can you change them into adjectives?



    How many of these adjectives describe you?

    Exercise 8 . These abbreviations often appear in job advertisements.



    Match them to their meanings

    4. reference number

    5. per annum, yearly

    6. stamped addressed envelope

    7. as soon as possible

    8. approximately

    10. according to time worked

    Exercise 9 .

    The words in the column on the right are phrases that use the word career. For each definition on the left, match it to the correct phrase on the right:




    Форма резюме на английском языке

    Составление удачного резюме на английском языке часто является одной из самых сложных задач при поиске работы за границей или в западной компании. Резюме должно отвечать всем необходимым требованиям, но при этом выгодно отличать вас от других претендентов на данную должность.

    В США резюме принято называть Resume, в Европе – CV (Curriculum Vitae).

    Стандартная форма резюме европейского уровня включает в себя 6 основных частей:

    1. Личная информация (Personal Information)

    2. Цель (Objective)

    3. Опыт работы (Work Experience)

    4. Образование (Education )

    5. Специальные навыки (Additional Skills)

    Рассказывая о себе, используйте больше прилагательных, это сделает текст более ярким и иллюстративным, вот краткий перечень наиболее употребимых слов:

    · directed, led managed, supervised;

    · achieved, delivered, drove, generated, grew, increased, initiated, instituted and launched;

    · cut, decreased, reduced, slashed;

    · accelerated, created, developed, established, implemented, instituted, performed, pioneered, planned, produced, re-engineered, restructured, saved and transformed.

    Избегайте таких клише , как :

    Dynamic, people-oriented, results-oriented, self-motivated, hands-on leader, visionary

    Объем резюме молодого специалиста не должен превышать 1 страницы, если же у вас за плечами большой стаж работы, информацию о себе нужно разместить не более чем на двух страницах.

    Сделайте ваш документ удобным для чтения. Сформировав общий план резюме, убедитесь, что в нем есть достаточно чистого пространства. Верхнее и нижнее поля должны быть не менее 1,5 сантиметров высотой, а боковые поля не менее 2. Между отдельными частями резюме оставляйте пробелы. Жирным шрифтом выделяйте названия пунктов, а также названий компаний и имена. Не подчеркивайте слова и не используйте курсив, для придания выразительности. Не применяйте редкие шрифты для привлечения внимания читателя, используйте такие стандартные шрифты, как Arial, Garamond, Helvetica, Tahoma or Times Roman. Не начинайте каждое предложение одинаковыми фразами и не вводите личные местоимения. Чтобы сделать текст более выразительным используйте разнообразную лексику.

    Цель написания резюме – получить конкретную должность в определенной компании. Поэтому рассказывать следует о том, что будет важно на новом месте работы. Пропускайте то, что не представляет большого значения. Чем меньше вы будете упоминать незначительные факты, тем большое значение приобретет самое главное.


    Структура резюме



    Пример резюме

    Объявление о вакансии





    MORE DETAILS FOR AMERICAN RESUME FORMAT

    The candidate"s resume must catch their attention upon first glance. Below are some helpful tips to get your candidate"s resume noticed:

    1) Keep the resume to one or two pages only. This is most important as the HR director usually does not have time to read through several pages on each candidate. The one page resume will pique interest just enough for them to ask for more.

    2) Fonts type and sizes. Use fonts "Times New Roman" or "Arial". Also you must use small font sizes such as 10 or 12 points. Remember: you should keep your resume to one or two pages only.

    3) Do not use text boxes, frames, backgrounds, etc. Your resume should be clear and professional.

    4) Do not title your resume CURRICULUM VITAE. That title is reserved for multiple page resumes filled with specific work experiences in the higher levels of employment such as attorneys, doctors, and scientists etc.

    5) Insert a small business photo on the right upper side of your resume. We recommend that men wear shirt and tie or suit and women business attire. Please avoid t-shirts, sweat-shirts, hats, religious garments, low neckline blouses, etc.

    6) Do not put your age or gender on the resume. That information is mandatory on the visa application but inappropriate on a resume. Most, if not all American companies, follow a strict Equal Opportunity Employer code. To list your age and gender would indicate tacit discrimination.

    7) Pay attention on how you write the dates on your resume. Remember that in the United States the month comes first of the day. Also you should use the Roman calendar.

    8) List University degree. List your university degree and the year you graduated, but not the courses. The American employers are more interested in your university degree and work experience.

    9) List your work Experience. Start from the most recent position. If you have many numerous positions you should list the last three. Also you must give a detailed description of your experience for each position.

    10) Don"t list your references on the resume. If you want, you can keep them on a separate page and we will provide them to the employer when asked.

    Note: In the objectives listed on your resume, don"t list "to enhance English skills" as a reason or goal in entering the trainee program. The American company wants to think you are already fluent in English. This is proper to list on your application but never in your resume.

    Письмо-просьба о приеме на работу (application letter)

    Обычно такое письмо направляется в интересующую компанию вместе с резюме или анкетой, поэтому его называют сопроводительным письмом (cover letter)

    В большинстве случаев люди узнают об интересующей их работе из рекламных объявлений в печати и правильно составленный ответ на такое объявление, т.е. письмопросьба, может быть не менее важным, чем резюме.

    Письмо-заявление о приеме на работу состоит из нескольких абзацев (как правило, не более четырех) и должно содержать следующую информацию:

    1) укажите причину своего обращения в компанию и то, каким образом вы узнали о вакантной должности (сошлитесь на объявление в конкретной газете);

    3) приведите примеры, подтверждающие ваши знания, навыки и квалификацию в данной области. Отберите только существенные факты, избегайте ненужных деталей и повторений. Если вы закончили учебу и у вас еще нет опыта работы, то напишите о своих успехах в учебе и общественной деятельности, которая имеет отношение к интересующей вас работе;

    4) сообщите, что вы хотели бы пройти собеседование и укажите время и дату, удобные вам;

    5) не забудьте указать, что в приложении к письму вы направляете резюме. Что касается рекомендательных писем, то их можно направить вместе с письмом и резюме или сделать в письме ссылку, что они будут представлены по требованию.


    Фразы, которые обычно используются в письмах с просьбой о приеме на работу:



    Reply to the advertisement


    Составить отличное рекомендательное письмо (letter of reference), выдержанное в нужном стиле, может быть не очень просто. Вы можете облегчить вашему поручителю эту задачу, если сами предложите ему пример рекомендательного письма. В этом случае вы сможете предопределить содержание документа в желаемом направлении. Неудачное рекомендательное письмо не только не повысит ваши шансы, но может полностью испортить общее впечатление и лишить вас возможности получить желаемую должность.

    2. В 1 абзаце поручитель объясняет, как давно он работает вами. Кратко характеризует вид вашей деятельности и основные обязанности. Здесь же можно в нескольких словах рассказать о самой компании.

    3. В следующем параграфе нужно дать более детальное описание вашего профессионального роста за весь период работы в организации, перечислить основные достижения, подчеркнуть самые важные на взгляд поручителя положительные качества. Впечатление поручителя от совместной деятельности.

    4. Подводя итог выше сказанному, нужно описать личные качества и основные черты характера человека. Выскажите мнение о том, в какой должности и с какими обязанностями он может принести максимальную пользу компании.




    Exercise 10. Переведите советы специалистов на русский язык:

    DOs and DONT"s for Job Seekers

    DO learn ahead of time about the company and its product. Do your homework.

    DO let as many people as possible know you are "job hunting."

    DO make plenty of applications.

    DO apply for a job in person.

    DO have a good resume.

    DON"T feel that the world owes you a living.

    DON"T isolate yourself from contacts that might help you to find a job.

    Exercise 11. Ответьте на вопросы.

    Personal Skills

    1. Have you held a job involving careful, detailed work? If so, describe the skills you have developed.

    2. Have you held a job that required you to supervise other people? If so, describe the supervisory skills you have developed.

    3. Have you held a job that required you to solve problems? If so, describe the problem-solving skills you have developed.

    4. Have you held a job involving decisions? If so, describe the decision-making skills you have developed.

    5. Have you held a job involving creativity? If so, describe the creative or artistic skills you have developed.

    Communication skills

    1. Have you held a job that required you to follow written and verbal instructions? If so, describe the communication skills you have learned.

    2. Have you held a job that required you to give information or instructions to other people? If so, describe the communication skills you have learned.

    3. Have you held a job that required you to teach or demonstrate? If so, describe the teaching skills you have learned.

    4. Have you held a job involving frequent interaction with others? If so, describe the communication skills you have acquired.

    5. Have you held a job involving persuasion, such as selling? If so, describe the communication skills you have gained.

    Рабочие ситуации:

    1. Составьте свое резюме на английском языке.

    3. Внимательно проанализируйте приведенные ниже рекламные объявления и напишите письмо-просьбу о приеме на работу:






    Тема: Контрольная по Деловому английскому языку Вариант №3

    Тип: Контрольная работа | Размер: 13.61K | Скачано: 75 | Добавлен 05.12.13 в 20:47 | Рейтинг: +1 | Еще Контрольные работы

    Вуз: Финансовый университет

    Год и город: Челябинск 2013


    Вариант 3.

    I. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Переведите письменно первый абзац .

    How to Make the Most of a Job Interview

    Как приготовиться к большей части собеседования.

    If you’ve done your paperwork right, managed to arouse an employer’s interest and landed a job interview, your real work is just beginning. It’s one thing to impress somebody on paper or over the telephone, but it’s another thing to impress in the flesh. A job interview is a business appointment in which everything counts in conveying a good impression. Experts will tell you that advance preparation is the key to interview success. Before you go to a job interview, find out all you can about the company. Depending on the results of your research, you are supposed to prepare an interview outfit that will make you look your very best. In most places you are not expected to wear a Chanel suit, but even if you are fresh from school don’t think that your favorite blue jeans, an oversized sweater and a T-shirt will be right for projecting a businesslike image.

    Если вы сделали правильно свою бумажную работу, вам удалось пробудить интерес работодателя и прибыть на собеседование, ваша настоящая работа только начинается. Одно дело - впечатлить человека на бумаге или по телефону, но другое дело впечатлить в действительности. Собеседование - это деловая встреча, в которой все считается в передачу хорошего впечатления. Эксперты скажут вам, что заблаговременная подготовка является ключом к успеху интервью. Перед тем как идти на собеседование, узнайте как можно больше о компании. В зависимости от результатов вашего исследования, предполагается что вы подготовите наряд к интервью, в котором вы будете выглядеть самым лучшим. В большинстве мест не ожидается что вы носите костюм от Шанель, но даже если вы только что после школы, не думаю, что что ваши любимые синие джинсы, свитер большого размера и футболка будут верно подходить для проектирования делового имиджа.

    Many personnel managers will confess that they often turn candidates down for poor appearance; however, your looks alone will not help you get a job unless you are well prepared for the interview. It makes perfect sense to go through your resume once again and make sure you know the dates of important events. Another thing you can do is go through your personal achievements to make up your mind what you might want to present to an interviewer as an impressive argument in your favor. Before the interview, give yourself a good rest , budget your time well, prepare everything you need in advance, so as not to panic and get lost at last minute!

    Every organization has its own culture and traditions, but there are some things to consider that may help everyone.

    You know that in many positions your lack of experience is a big disadvantage. You can also compensate for your lack of experience with your qualifications, enthusiasm, ability to learn quickly, and most of all your sense of responsibility.

    It’s natural therefore that if you really want to get this job you must show yourself as a mature individual who is not acting on impulse, but is quite serious about his/her choices. Fight for your place in life: change negative into positive: you are young but you are strong and can learn fast.

    II. Определите, являются ли утверждения:

    а) истинными

    b) ложными

    c) в тексте нет информации

    1. This is an interview for candidates who have done their paperwork successfully.
    2. Many personnel managers often turn candidates down only for lack of experience.
    3. Things like jeans and T-shirts are not suitable for a business office.

    Внесите Ваши ответы в таблицу

    III. Найдите лексические эквиваленты к выражениям из текста. Переведите слова и выражения из первого столбика на русский язык.

    1. to arouse an employer’s interest

    2. to land a job interview

    3. to interview success

    4. to turn a candidate down

    5. to impress in the flesh

    6. to convey a good impression

    7. to make up one’s mind

    9. to go through

    10. a mature individual

    h) to draw the interest of the employer

    a) to get an invitation for a job

    b) the way to succeed at an interview

    c) to reject a candidate

    g) to impress in person

    i) to make a good impression

    d) not feeling confident or relaxed

    e) to examine smth. very carefully

    f) to be like an adult person

    1. to arouse an employer’s interest - пробудить интерес работодателя

    2. to land a job interview - прибыть на собеседование

    3. to interview success - успешно пройти собеседование

    4. to turn a candidate down - отказать кандидату

    5. to impress in the flesh - впечатлить в действительности

    6. to convey a good impression - передать хорошее впечатление

    7. to make up one’s mind - принять решение

    8. to get lost - провалиться

    9. to go through - пройти

    10. a mature individual - зрелый индивид

    IV. Определите основную идею текста.

    What counts in conveying a good impression during a job interview?

    1. Advance preparation is the key to success.

    2. Appearance does count.

    3. Everything counts.

    V. Расположите фразы диалога в правильной последовательности (соедините цифры и букв). Внесите Ваши ответы в таблицу.

    a) Right. Good-bye.

    Правильная последовательность:

    b) Good morning. AIC Computing.

    e) Hello. May I speak to Mr. Roberts?

    d) Sorry, sir. Mr. Roberts is not available. Is there any message?

    c) No, thank you. I’ll call later.

    a) Right. Good-bye.

    VI. Расположите части делового письма в правильном порядке (cоедините буквы и цифры). Внесите Ваши ответы в таблицу. Перепишите письмо в правильной последовательности.

    a) Dear Ms. Kaassen,

    b) Ultrasonic Ltd.

    c) Yours sincerely,

    e) In relation to your order received today, we cannot supply the quantities you need at the moment. Please confirm as soon as possible if a part-delivery would be acceptable, with the rest to follow later.

    Warwick House, Warwick St., London SW2 1JF

    Dear Ms. Kaassen,

    In relation to your order received today, we cannot supply the quantities you need at the moment. Please confirm as soon as possible if a part-delivery would be acceptable, with the rest to follow later.

    Yours sincerely,

    Понравилось? Нажмите на кнопочку ниже. Вам не сложно , а нам приятно ).

    Чтобы скачать бесплатно Контрольные работы на максимальной скорости, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь на сайте.

    Важно! Все представленные Контрольные работы для бесплатного скачивания предназначены для составления плана или основы собственных научных трудов.

    Друзья! У вас есть уникальная возможность помочь таким же студентам как и вы! Если наш сайт помог вам найти нужную работу, то вы, безусловно, понимаете как добавленная вами работа может облегчить труд другим.

    Если Контрольная работа, по Вашему мнению, плохого качества, или эту работу Вы уже встречали, сообщите об этом нам.



    Поделитесь с друзьями или сохраните для себя:

    Загрузка...